Дамы и господа, леди и джентльмены, разрешите представить вам очередной, не побоюсь этого слова, шедевр литературного перевода художественного текста.
А вообще. По возможности рекомендую прочитать оригинал, ибо, имхо, там оно все красивее и...атмосфернее. Не думаю, что у меня получилось передать все.
Имхо, ага.Иии ещеее...
Если кому вдруг интересно, меня дико штырит этот фик под потрясающую песенку
Alesana - The Third Temptation Of Paris. Хотя она...эээ...немного...эээ...может, не подходит. Вот. Ежели вам важно само настроение Франции, Парижа, то я могу посоветовать
Thomas Dutronc - J'Aime Plus Paris. Но это опять же большое имхо, ибо французский я все еще не люблю, а вот
такой мне очень даже.
Название: The Eiffel Tower in His Eyes/Эйфелева башня в его глазах
Автор: n0stradamus
Части: 1/1
Жанр: au, romance
Предупреждения: - (у автора все буквы были строчными – прим. пер.)
Рейтинг: G
Пейринг: Reita/Ruki
Синопсис: На подоконнике Таканори держит фигурку Эйфелевой башни.
Переводчик: Jokie Chan
Гамма: Lolifox
Разрешение на перевод: Получено.
Оригинал:
n0stradamus.livejournal.com/10844.html#cutid1Примечания: Bonjour, je m’appelle… - Здравствуйте, меня зовут…
Ne vous inquiétez pas… - Не волнуйся…
Tu me manques… – Я скучаю по тебе…
Je vais rester. Ici. – Я останусь. Здесь.
Je t’aime. – Я тебя люблю.
Эйфелева башня в его глазахUn
На подоконнике Таканори держит фигурку Эйфелевой башни.
Его глаза светятся, когда он думает о Париже. Он нежится на солнечных лучах и представляет Нотр-Дам и его колокола; он представляет Триумфальную арку и Версаль и думает о том, что когда-нибудь, наверное, побывает на катакомбах. Он мечтает о могиле неизвестного солдата и поисках любви в самых странных местах; он мечтает о Дне взятия Бастилии и статуе Психеи, разбуженной поцелуем Амура, которой он был очарован еще со старшей школы.
У Таканори есть мечта и пустой кошелек.
Ему двадцать два.
Deux
Таканори двадцать девять.
Он работает во французском ресторане, где униформа состоит из рубашки, тонкого черного галстука и брюк. Он работает с элегантностью, которую совершенствовал на протяжении последних нескольких лет, и печально известен всему персоналу за щедрые чаевые, которые ему оставляют.
Он принимает заказы с улыбкой, что заставляет сердца таять, и Эйфелевой башней в его глазах.
Trois
- Можно сигаретку? – просит официант, которого он знает в течение последних пяти лет, что работает здесь; и он улыбается, кивает, кидает пачку высокому светловолосому официанту, тот благодарит его, вытаскивает одну и отдает пачку, прикуривая и затягиваясь. – Чертова спешка начинает действовать на нервы.
- Не бросай меня. Только ты тут еще постоянно торчишь, - выдыхает Таканори, улыбаясь, выпуская серые струйки дыма из носа и рта. Звезды освещают лицо.
Официант фыркает, тихонько посмеиваясь:
- Меня, меня, меня.
- Тише, Аки.
Официант только смеется, выдыхая кольца дыма и говоря по-французски.
Quatre
Акира свободно говорит на французском.
Таканори немного завидует, но не настолько, насколько его это очаровывает. Глубокий голос Акиры перемешивается с чужеродностью слов, которые исходят из его уст; Таканори заинтригован, пойман.
Он разговаривает с ним на другом языке и улыбается.
И светловолосый, с-Парижем-в-его-глазах человек теряется.
Теряется с удовольствием. Теряется с улыбкой. Теряется в глубине речи Акиры.
Cing
Таканори тридцать два.
Он больше не официант – как и Акира, который уволился на месяц раньше, «в поисках чего-то лучшего» - и его кошелек больше не пустой. Его фигурка Эйфелевой башни лежит у него в кармане, когда он смотрит на облака под ним, а Япония остается воспоминанием прошедшего дня.
Пройдет много часов, прежде чем он увидит Францию.
Таканори улыбается с Парижем на его губах.
Six
- Bonjour, je m’appelle…
Он говорит по-французски с ужасным акцентом, но все равно понятно. Он работает в кафе на оживленной парижской улице, откуда хорошо видно башню. Главная достопримечательность. И он заметил, что английская речь здесь слышна чаще, чем французская или японская. Он часто встречает странные, сбивающие с толку выражения, и когда он переключается на английский, то, уходя с заказом, слышит смех.
Это начинает бесить Таканори.
- Ne vous inquiétez pas, Така. Ты привыкнешь, обещаю, - говорит его необыкновенно умная коллега с большими очками и спадающими на плечи косичками. Она говорит на пяти языках и работает над шестым. Она улыбается, как солнце, опираясь на кассовый аппарат. – Они просто тупые, вот и все, - продолжает она, посмеиваясь. – Обещаю, ты научишься справляться с этим.
Таканори натянуто улыбается и кивает.
Sept
Ему кто-то звонит, номер не определяется.
- Алло, - устало отвечает он и слышит знакомый смешок, его сердце почти подпрыгивает, пропускает удар. – Акира?
Человек на другом конце провода смеется и подтверждает вопрос о его личности, говоря:
- Койю сказал мне, что ты тоже улетел во Францию. Решил связаться со старым другом! Кстати, как ты жил все это время, чувак?
Таканори жил.
Huit
Они решают пообедать в ресторане, где столы на улице, а кухня внутри, и это напоминает Таканори о доме. Волосы Акиры стали немного темнее, зато глаза - ярче, улыбка - шире, а тело -стройнее. Он буквально светится, когда его спрашивают, нашел ли он что-то лучше.
- Я фотограф, - гордо отвечает он. – Скоро в центре открывается галерея, и, я надеялся, что мы, если хочешь, можем сходить туда вместе?
- На свидание? – Таканори смеется, шутит, дразнит, но серьезное выражение лица друга останавливает его. – Я…
Акира бормочет:
- Если хочешь.
- Аки, я…
- Tu me manques, Таканори, - шепчет он, затем повторяет, и Таканори понимает, что окончательно очарован его голосом. Он наклоняется к нему, и их дыхания, французское и японское, смешиваются, и, когда губы неуверенно касаются губ, фигурка Эйфелевой башни в кармане становится теплее, как его лицо, как его сердце. - Je vais rester. Ici.
Таканори улыбается, потому что понимает.
И его улыбка становится шире, когда он снова чувствует губы Акиры.
Neuf
Эйфелева башня в кармане Таканори и в его глазах, и он берет Акиру за руку, когда они поднимаются на самую вершину, целует.
Это глупо и романтично, когда Таканори ставит маленькую фигурку за ограждение на безопасное расстояние, чтобы ее не скинули туристы, Акира улыбается и нежно целует его руку.
- Je t’aime,- шепчет он, и Таканори готов поклясться, что видит дымку во взгляде его фотографа.
Dix
Галерею открывает фотография с названием «Эйфелева башня в его глазах». Это хит.